最容易犯错的英文句子

时间:2015-01-26 11:03来源:未知 作者:0311 点击:
  1. The house is really A-1.   (误译)那间房子的门牌确实是A-1号。   (正译)那间房子确实是一流的。   2.These commercial transactions are aboveboard   (误译)这些商业交易是在船上进行的。   (正译)这些商业交易是光明磊落的。   3.Colin is absent in Shanghai   (误译)科林现在不在上海。   (正译)克林去上海了,不在这里。   4.Her opinion is all my eye   (误译)她的主张也完全是我的观点。   (正译)她的主张是胡说八道。   5.Mr. Smith is an American China trader   (误译)史密斯先生是一个美籍华裔商人。   (正译)史密斯先生是一个做对华贸易的美国商人。   6.Carrie never changes her mind at pleasure   (误译)卡里从来不会高高兴兴地改变主意。   (正译)卡里从不随意改变主意。   7.Your august father is my friend  (误译)你父亲八月份成为我的朋友。   (正译)令尊是我的朋友。    
------分隔线----------------------------
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 验证码:点击我更换图片
栏目列表
推荐内容